{"@context":"http://iiif.io/api/presentation/2/context.json","@id":"https://emuseum.nich.go.jp/iiifapi/100005000/manifest.json","@type":"sc:Manifest","label":[{"@value":"e国宝 - 周茂叔愛蓮図","@language":"ja"},{"@value":"e-Museum - Zhou Maoshu Admiring Lotuses","@language":"en"},{"@value":"e国宝 - 周茂叔爱莲图","@language":"zh"},{"@value":"e국보 - 주무숙 애련도","@language":"ko"}],"metadata":[{"label":[{"@value":"指定区分","@language":"ja"},{"@value":"Designation","@language":"en"},{"@value":"指定等级","@language":"zh"},{"@value":"문화재 지정 구분","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"国宝","@language":"ja"},{"@value":"National Treasure","@language":"en"},{"@value":"国宝","@language":"zh"},{"@value":"국보","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"分野","@language":"ja"},{"@value":"Category","@language":"en"},{"@value":"类别","@language":"zh"},{"@value":"분야","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"絵画","@language":"ja"},{"@value":"Painting","@language":"en"},{"@value":"绘画","@language":"zh"},{"@value":"회화","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"名称よみ","@language":"ja"}],"value":[{"@value":"しゅうもしゅくあいれんず","@language":"ja"}]},{"label":[{"@value":"指定名称","@language":"ja"}],"value":[{"@value":"紙本墨画淡彩周茂叔愛蓮図〈狩野正信筆/〉","@language":"ja"}]},{"label":[{"@value":"作者","@language":"ja"},{"@value":"Creator","@language":"en"},{"@value":"作者","@language":"zh"},{"@value":"작자","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"狩野正信筆","@language":"ja"},{"@value":"By Kanō Masanobu","@language":"en"},{"@value":"狩野正信 笔","@language":"zh"},{"@value":"가노 마사노부 그림","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"作者よみ","@language":"ja"}],"value":[{"@value":"かのうまさのぶ","@language":"ja"}]},{"label":[{"@value":"員数","@language":"ja"},{"@value":"Quantity","@language":"en"},{"@value":"数量","@language":"zh"},{"@value":"수량","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"1幅","@language":"ja"},{"@value":"Hanging scroll","@language":"en"},{"@value":"1幅","@language":"zh"},{"@value":"1폭","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"品質形状","@language":"ja"},{"@value":"Media","@language":"en"},{"@value":"材质形状","@language":"zh"},{"@value":"재질/형태","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"紙本墨画淡彩","@language":"ja"},{"@value":"Ink and light color on paper","@language":"en"},{"@value":"纸本墨笔淡彩","@language":"zh"},{"@value":"종이에 먹, 옅은 색","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"法量","@language":"ja"},{"@value":"Dimensions","@language":"en"},{"@value":"尺寸","@language":"zh"},{"@value":"크기","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"縦84.7 横33.2","@language":"ja"},{"@value":"84.7×33.2 cm","@language":"en"},{"@value":"纵84.7 横33.2","@language":"zh"},{"@value":"세로 84.7, 가로 33.2","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"時代・世紀","@language":"ja"},{"@value":"Period,Century","@language":"en"},{"@value":"年代・世纪","@language":"zh"},{"@value":"시대・세기","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"室町時代 15世紀","@language":"ja"},{"@value":"Muromachi period, 15th century","@language":"en"},{"@value":"室町时代 15世纪","@language":"zh"},{"@value":"무로마치시대, 15세기","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"所蔵者","@language":"ja"},{"@value":"Owner","@language":"en"},{"@value":"收藏家","@language":"zh"},{"@value":"소장자","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"九州国立博物館","@language":"ja"},{"@value":"Kyushu National Museum","@language":"en"},{"@value":"九州国立博物馆","@language":"zh"},{"@value":"규슈국립박물관","@language":"ko"}]},{"label":[{"@value":"各館作品番号","@language":"ja"},{"@value":"Collection reference no.","@language":"en"},{"@value":"机构管理序号","@language":"zh"},{"@value":"기관관리번호","@language":"ko"}],"value":[{"@value":"A35","@language":"ja"},{"@value":"A35","@language":"en"},{"@value":"A35","@language":"zh"},{"@value":"A35","@language":"ko"}]}],"description":[{"@value":" 柳の枝をゆらして一陣の風が吹き抜ける開放的で清々しい光景。果てしなく広がる水辺、その蓮の合間に浮かぶ船上に二人の人物が描かれる。そのうち左の高士は、「愛蓮説」を著し君子の花として蓮をこよなく愛した中国・北宋時代の儒学者で、宋学の開祖・周茂叔(敦頤(とんい)、1017-1073)とみられる。室町時代、禅僧などの知識人は漢文に親しみ中国文化を深く理解したが、本図はその世界に憧れを抱いた人々により中国の故事に基づく絵画として鑑賞された。\r\n 作者については、画面右下の白文鼎印「正信」から狩野正信(1434-1530)であることが判明する。正信は、江戸時代後期にいたるまで画壇の主流をしめる狩野派の基礎を築いた画家で、銀閣の建立で有名な室町幕府第八代将軍・足利義政(1436-1490)の御用絵師でもある。\r\n 本図は、柳樹の図柄がほぼ共通する中国絵画の模本(馬遠筆柳下宿鷺図模本、東京藝術大学)の存在から、おそらく正信が足利将軍家の所蔵する南宋院体画などに学んだ成果を生かし制作したものと考えられる。室町時代の水墨画には特定の中国人画家の作風を「筆様(ひつよう)」として模倣(もほう)する作例が数多く知られているが、本図は南宋時代の画院画家・馬遠の様式にならったことが明らかな「馬遠様」の作品である。また筆様制作の有り様をよく伝える室町時代の典型的な絵画として、歴史的にも注目される。\r\n 狩野派の初代・正信による唯一の国宝であり、室町時代に京都で隆盛した東山文化の水墨画を代表する優品である。旧伊達家伝来品。","@language":"ja"},{"@value":"A willow tree stands on the shore of an expansive waterfront, swaying in the gentle breeze. Beneath it are two figures in a boat drifting among lotuses. The figure on the left is possibly Zhou Maoshu (also known as Zhou Dunyi; 1017–73), a Chinese Confucian scholar of the Northern Song dynasty (960–1279) and founder of the neo-Confucian school of thought. Zhou is well known for his appreciation for the lotus, having composed “On Loving Lotuses,” a text extolling it as the noblest of flowers for how it grows in the swamp but remains clean and untainted. Japanese intellectuals of the Muromachi period (14th–16th century), who had developed an appreciation for Chinese culture from a familiarity with its literary traditions, interpreted this work as a depiction of Zhou’s fascination with lotuses, a narrative with which they were familiar.\r\n\r\nWe know from the seal at the bottom-right corner that this is a work by Kanō Masanobu (1434–1530). Masanobu was the founder of the Kanō school of painting, a lineage of painters that had dominated the industry until the late Edo period (19th century). He was also an official painter for the Ashikaga shogunate, having served the eighth shogun Yoshimasa (1436–90).\r\n\r\nThe willow tree in this work appears almost identical in design to one in a copy of Ma Yuan’s Herons beneath a Willow (currently owned by the Tokyo University of the Arts), a Chinese court painter of the Southern Song dynasty. It is thus likely that Masanobu had studied Southern Song Chinese court paintings from the Ashikaga shogunal family’s collection, and applied what he had learned in the creation of this work. Many ink paintings in the Muromachi period mimicked the brushwork of certain Chinese painters; this work is an example of one that takes after Ma Yuan’s style. As such, it is important not only as a work of art, but as a piece documenting the way Muromachi-period Japanese paintings were typically created with imitative brushwork.\r\n\r\nThis painting is a masterpiece that represents ink paintings of the Higashiyama cultural circle that had flourished in Kyoto during the Muromachi period, and is also the only piece by Masanobu to have been designated a National Treasure. It was once owned by the feudal Date clan.","@language":"en"},{"@value":" 清风吹拂,柳枝摇曳,清新风景令人心旷神怡。画中,水畔风光一望无垠,穿行在莲花之间的小船上有两个人的身影。其中,左侧的高人被认为是著有《爱莲说》,将自己酷爱的莲花喻为君子的中国北宋儒学家、宋学开山鼻祖周茂叔(周敦颐,1017年-1073年)。在室町时代,日本的禅僧等知识分子熟读中国古文,深刻理解中国文化。此画作为一幅描绘中国典故的绘画作品,供那些憧憬中国文人世界的人士欣赏。\r\n 画面右下方可以看到“正信”字样的白文方印,由此可知,此画作者是狩野正信(1434年-1530年)。他是在日本画坛占据主流画派地位直至江户后期的狩野派的奠基人,也是以建造银阁寺而著称的室町幕府第八代将军足利义政(1436年-1490年)的御用画师。此画作中的柳树与当时被奉为中国绘画摹本的马远绘《柳下宿鹭图》模本(东京艺术大学藏)中的柳树姿态几乎如出一辙,可以认为,此图或许是狩野正信研习了足利将军家族收藏的南宋宫廷画后,运用其所习成果创作而成。在室町时代,许多绘画作品是以特定的某位中国画家的画风为“笔样”加以模仿创作的。本作品仿效南宋宫廷画家马远的风格,属于“马远风”作品,极为典型地反映了室町时代的“仿绘”风潮,在历史研究方面也备受关注。\r\n 这是狩野派第一代画家狩野正信作品中唯一被日本政府认定为国宝的作品,也是室町时代兴盛于京都的“东山文化”之水墨画的代表作。原为世家伊达家族的藏品。","@language":"zh"},{"@value":" 버드나무 가지를 흔들며 한 줄기 바람이 부는 개방적이며 시원스런 광경이다. 끝 없이 펼쳐지는 물가, 연꽃 사이로 뜬 배에는 두 명의 인물이 보인다. 그중 왼편의 고사는 <애련설>의 작자로, 연꽃을 군자의 꽃으로서 아낌없이 사랑한 중국 북송시대 유학자이며 송학 개창자 주무숙(돈이, 1017~1073)로 여겨진다. 무로마치시대 선종 승려 등 지식인은 한문(고대 중국의 문어체 문장)을 익히며 중국 문화를 깊이 이해하였는데, 이 작품은 그런 세계에 대해 동경을 품은 이들이 중국 고사에 바탕을 두고 그려진 회화 작품으로서 감상하였다. \r\n 작자는 화면 오른쪽 아래에 찍힌 흰 글씨의 솥 모양 인장 \"마사노부\"(正信)로 보아, 가노 마사노부(1436~1490)임을 알 수 있다. 마사노부는 에도시대 후기까지 화단의 주류를 차지한 가노파의 기초를 다진 화가이다. 그리고 사찰 긴카쿠지 절을 건립한 것으로 유명한 무로마치 막부 8대 쇼군 아시카가 요시마사(1436~1490)의 전속 화가이기도 하였다. 이 그림에는 버드나무의 도안이 거의 동일한 중국 회화의 모사본(<버드나무 아래 머무는 해오라기 모사본>(柳下宿鷺圖模本, 원본 : 마원 그림), 도쿄예술대학 소장)이 존재한다. 아마도 마사노부가 아시카가 쇼군 가문이 소장한 남송의 원체화 등을 보고 익힌 성과를 기반으로 제작한 것으로 짐작된다. 무로마치시대 수묵화 중에는 특정한 중국인 화가의 작풍을 그림의 양식으로 삼아 모방한 작례가 많이 알려져 있으나, 이 그림은 남송시대 화원화가 마원의 양식을 본보기로 삼은 것이 명확한 '마원 양식'의 작품이다. 또 이 그림은 중국 화가의 양식을 본보기로 한 작품 제작에 대해 우리에게 자세히 전해주는 무로마치시대의 전형적인 회화 작품으로서 역사적으로도 주목을 받고 있다. \r\n 가노파의 초대 화가 마사노부에 의해 그려진 유일한 국보 작품으로, 무로마치시대 교토에서 성행한 히가시야마 문화의 수묵화를 대표하는 우수품이다. 구 다테(伊達) 가문에 전해져 온 작품이다.","@language":"ko"}],"thumbnail":{"@id":"https://emuseum.nich.go.jp/img/content/100005001002/2/thumbnail.jpeg","@type":"dctypes:Image","height":200,"width":79},"viewingHint":"individuals","viewingDirection":"","license":"https://emuseum.nich.go.jp/about","attribution":[{"@value":"独立行政法人国立文化財機構","@language":"ja"},{"@value":"National Institutes for Cultural Heritage","@language":"en"},{"@value":"国立文化财机构","@language":"zh"},{"@value":"국립문화재기구","@language":"ko"}],"logo":[{"@id":"https://emuseum.nich.go.jp/assets/img/logo.png"}],"rendering":{"@id":"https://emuseum.nich.go.jp/detail?langId=ja&webView=&content_base_id=100005&content_part_id=0&content_pict_id=0","label":[{"@value":"e国宝 - 周茂叔愛蓮図","@language":"ja"},{"@value":"e-Museum - Zhou Maoshu Admiring Lotuses","@language":"en"},{"@value":"e国宝 - 周茂叔爱莲图","@language":"zh"},{"@value":"e국보 - 주무숙 애련도","@language":"ko"}],"format":"text/html"},"sequences":[{"@type":"sc:Sequence","canvases":[{"@id":"https://emuseum.nich.go.jp/iiif/?IIIF=/100005001002.tif/full/full/0/default.jpg","@type":"sc:Canvas","label":"1","height":9154,"width":3615,"images":[{"@type":"oa:Annotation","@context":"http://iiif.io/api/presentation/2/context.json","motivation":"sc:painting","resource":{"@id":"https://emuseum.nich.go.jp/iiif/?IIIF=/100005001002.tif/full/full/0/default.jpg","@type":"dctypes:Image","format":"image/jpeg","service":{"@context":"http://iiif.io/api/image/2/context.json","@id":"https://emuseum.nich.go.jp/iiif/?IIIF=/100005001002.tif","profile":["http://iiif.io/api/image/2/level1.json",{"formats":["jpg"],"qualities":["native","color","gray"],"supports":["regionByPct","sizeByForcedWh","sizeByWh","sizeAboveFull","rotationBy90s","mirroring","gray"]}]},"height":9154,"width":3615},"on":"https://emuseum.nich.go.jp/iiif/?IIIF=/100005001002.tif#xywh=0,0,3615,9154"}],"thumbnail":{"@id":"https://emuseum.nich.go.jp/img/content/100005001002/2/thumbnail.jpeg","@type":"dctypes:Image"}}]}]}